Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Tutte le traduzioni

Cerca
Tutte le traduzioni - alexfatt

Cerca
Lingua originale
Lingua di destinazione

Risultati 281 - 300 su circa 672
<< Precedente•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••Successivo >>
472
Lingua originale
Inglese Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Traduzioni completate
Spagnolo Notas sobre el Album #3
Russo О новом альбоме
Italiano Note sull'album #3
Francese Remarques sur l'album de musique n°3
Olandese Over Muziek Album #3
Norvegese Notater om musikk album #3
Polacco Komantarz do albumu muzycznego #3
Svedese Anteckningar kring ett musikalbum #3
Tedesco Notizen zum Musikalbum #3
Danese Notater om Musik Album #3
Turco Albüm Hakkında Notlar
Ebraico הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
81
Lingua originale
Portoghese brasiliano "Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me...
"Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me desfaço, - não sei, não sei. Não sei se fico ou passo."
este é um pedaço do poema da cecília meirelles. gostaria de tatuá-lo em meu braço, mas desejo em outra lingua. alguma que seja escrita em ideogramas e simbolos pois acho mais bonito. será que alguém poderia me ajudar com isso? obrigada.

se fo em hebraico pode ser dirigido para o feminino ou masculino, nao ha problema.

<Bridge by Lilian>
"If I fall apart or I construct, if I stay or I come undone, - I do not know, I do not know. I do not know if I stay or I pass through."

Traduzioni completate
Francese Je ne sais pas...
Latino Nescio.
Turco Bilmiyorum...
85
Lingua originale
Inglese Gives You Hell
And here's all your lies, you can look me in the eyes
with that sad, sad look that you wear so well.
quote from the song "Gives You Hell" by the All American Rejects.

Any type of French is OK.

Traduzioni completate
Francese Te donne l'enfer.
53
Lingua originale
Albanese O rrush, a je mirë?
O rrush, a je mirë? Çka bën, a je mirë, a ka najsen të re ka ti?
ceci est un inbox que j'ai reçu et cela m'interesserait vraiment de savoir ce que cela signifie

Traduzioni completate
Italiano tesoro stai bene dove sei
Francese Mon trésor, comment vas-tu? Te ...
Spagnolo Cariño, ¿Estás bien? ¿Dónde estás?
Inglese Honey, are you OK?
Tedesco Mein Schatz, geht es dir gut?
694
Lingua originale
Inglese Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Traduzioni completate
Spagnolo Comentarios al Album de música #4
Italiano Note su un'album #4
Russo Музыкальный альбом №4
Francese Notes sur un Album de musique #4
Svedese Anteckningar kring ett musikalbum #4
Olandese Aantekeningen bij een Album #4
Norvegese Notater om musikk album #4
Polacco Komentarz do albumu muzycznego
Tedesco Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turco Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Danese Notater til et musikalbum # 4
Cinese semplificato Notes on a Music Album #4
19
Lingua originale
Portoghese brasiliano Aos que me deram a vida.
Aos que me deram a vida.
Gostaria de tatuar esta frase em homenagem aos meus pais. Acho o latim bonito e clássico e, por isso, gostaria de tatuar a frase nesta língua. Grata.

Traduzioni completate
Latino Eis qui vitam mihi dederunt
187
Lingua originale
Italiano Amarilli, mia bella
Amarilli, mia bella,
non credi, o del mio cor dolce desio,
d'esser tu l'amor mio?
Credilo pur: e se timor t'assale,
dubitar non ti vale,
aprimi il petto e vedrai scritto in core: Amarilli, Amarilli, Amarilli
è il mio amore.

quote from the madrigal "Amarilli, mia bella" by Italian composer Giulio Caccini (1551-1618) <alexfatt>

Traduzioni completate
Portoghese brasiliano Amarilli, minha bela
17
Lingua originale
Latino omni docto est error
omni docto est error
Bridge by Aneta B. "Every expert/2.scientist makes mistakes" (or: "A mistake happens to every expert")

Traduzioni completate
Spagnolo Cualquier experto puede equivocarse.
70
Lingua originale
Svedese Jag vill att du kommer ihåg tiden med mig, för...
Jag vill att du kommer ihåg tiden med mig, för jag kommer aldrig glömma tiden med dig!
Bridge: "I want you to remember the time with me, because I will never forget the time with you!" /pias 110530.

Traduzioni completate
Spagnolo Quiero que te acuerdes...
Latino Volo te temporis mecum...
49
Lingua originale
Turco muhtaç olduğun kudret damarlarındaki asil kanda...
muhtaç olduğun kudret damarlarındaki asil kanda mevcuttur.

Traduzioni completate
Inglese The power you need is present in your noble blood.
Latino Potentia, quae tibi opus est
63
Lingua originale
Portoghese brasiliano Que não seja imortal, posto que é chama ...
Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Traduzioni completate
Inglese May it not be immortal since it's flame ...
Esperanto Ĝi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas ...
Latino Immortale non sit, quoniam flamma est.
39
Lingua originale
Portoghese Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

Traduzioni completate
Latino Rationem meam in eo cui credo quaero.
29
Lingua originale
Turco sen ve ben, sen sirinsin. güle güle
Sen ve ben, sen şirinsin. Güle güle.

Traduzioni completate
Tedesco Du und ich..
Danese Dig og mig. Du er sød. Hej hej.
Latino Ego et tu... duclis es. Vale.
283
Lingua originale
Latino 3 Firbolg coloniam ex Australi ...
3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commigrasse.

4 Hanc et illos Linguis ab invicem distinctos.

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germaniae tractu peregrinatos inde in Borealem Britanniam reversos et commoratos usquedum in Borealem Hiberniam advecti Firbolg gentem deturbarint.

Bonjour, je fais des recherches sur les légendaires Firbolgs et je souhaite de l'aide pour cette traduction qui est le plus ancien que j'ai pu trouver dans mes recherches (issu de "Ogygia seu rerum hibernicarum chronologia", écrit par Roderick O'Flaherty en 1685).
Merci beaucoup pour votre aide pour traduire ce texte en Français de France et/ou en Anglais US ou Britannique :)

<edit> Before edit : "3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commi grasle

4 Hanc & illos Linguis ab invicem distinctos

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germanise fcractu pe regrinatos inde in Borealem Britanniam reverses & commoratos usquedum in Borealem Hiberniam ad vecti Firbolg gentem deturbarint" </edit> (01/15/francky thanks to Efylove who notified the edits to be done on this text)

Traduzioni completate
Inglese The Fir Bolg and the Túatha Dé Danann
Francese Les fir bolg et les Tuatha de Danann
107
Lingua originale
Latino Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui...
Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui accepit.

Concedat bellum paci.

Utinam iste tribunus a Quiritibus ne audiretur!
Recenice za prevod.

Traduzioni completate
Inglese Be silent he, who gave the benefit...
Serbo Neka ćuti onaj
96
Lingua originale
Portoghese brasiliano ganância
No mundo há riqueza suficiente para satisfazer as necessidades de todos, mas não para alimentar a ganância de cada um.

Traduzioni completate
Latino Cupiditas
36
Lingua originale
Bulgaro Oбичам те безкрайно, от земята до ...
Oбичам те безкрайно - от земята до небето.
<Bridge by ViaLuminosa>
"I love you infinitely - from the earth to the sky."

Traduzioni completate
Latino Infinite te amo - a terra ad coelum.
47
Lingua originale
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Greco καλή επιτυχία
Αγαπημένοι μου μαθητές, να έχετε κουράγιο και καλη επιτυχία!
Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"


Traduzioni completate
Latino Cari discipuli mei, vobis virtus prosperitasque sint.
<< Precedente•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••Successivo >>